⚣ The Golovlyov Family Books ⚡ Author M.E. Saltykov-Shchedrin – Fanfaremedia.co.uk

⚣ The Golovlyov Family  Books ⚡ Author M.E. Saltykov-Shchedrin – Fanfaremedia.co.uk chapter 1 The Golovlyov Family , meaning The Golovlyov Family , genre The Golovlyov Family , book cover The Golovlyov Family , flies The Golovlyov Family , The Golovlyov Family 11765b058a1b8 Searingly Hot In The Summer, Bitterly Cold In The Winter, The Ancestral Estate Of The Golovlyov Family Is The End Of The Road There Anna Petrovna Rules With An Iron Hand Over Her Servants And Family Until She Loses Power To The Relentless Scheming Of Her Hypocritical Son Porphyry One Of The Great Books Of Russian Literature, The Golovlyov Family Is A Vivid Picture Of A Condemned And Isolated Outpost Of Civilization That, For Contemporary Readers, Will Recall The Otherwordly Reality Of Macondo In Gabriel Garc A M Rquez S One Hundred Years Of Solitude


10 thoughts on “The Golovlyov Family

  1. says:

    We Russians have no strongly biased systems of education We are not drilled, we are not trained to be champions and propagandists of this or that set of moral principles but are simply allowed to grow as nettles grow by a fence This is why there are very few hypocrites among us and very many liars, bigots, and babblers There is no thrift there is greed To obtainandin order to have justthan the others There is no knowledge there are rumours, hearsay and superstitions We Russians have no strongly biased systems of education We are not drilled, we are not trained to be champions and propagandists of this or that set of moral principles but are simply allowed to grow as nettles grow by a fence This is why there are very few hypocrites among us and very many liars, bigots, and babblers There is no thrift there is greed To obtainandin order to have justthan the others There is no knowledge there are rumours, hearsay and superstitions There is no faith there is sanctimony It must not be imagined that Iudushka was a hypocrite in the same sense as Tartuffe or any modern French bourgeois who goes off into flights of eloquence on the subject of social morality No, he was a hypocrite of a purely Russian sort, that is, simply a man devoid of all moral standards, knowing no truth other than the copy book precepts He was pettifogging, deceitful, loquacious, boundlessly ignorant, and afraid of the devil All these qualities are merely negative and can supply no stable material for real hypocrisy And this atmosphere is stifling one can t exist in it, one simply suffocates There is no purpose and the living is empty And the only remedy for emptiness is drunkenness And the drunkenness is a straight road to ruination


  2. says:

    This is an uncommonly grim book, even by the standards of Russian literature When reading it, I first recalled Tolstoy s proverb Happy families are all alike every unhappy family is unhappy in its own way Now I think it slike Mencken s Every man is his own hell This short acidic novel is centered around the lives of a small decently wealthy family, and the hypocrisy and schemes of one of its members to squeeze all of the money out of everyone else s hands It s quick reading Sal This is an uncommonly grim book, even by the standards of Russian literature When reading it, I first recalled Tolstoy s proverb Happy families are all alike every unhappy family is unhappy in its own way Now I think it slike Mencken s Every man is his own hell This short acidic novel is centered around the lives of a small decently wealthy family, and the hypocrisy and schemes of one of its members to squeeze all of the money out of everyone else s hands It s quick reading Saltykov is a compelling writer, and he makes even the most pitiful of his characters worthy of some sympathy But does he redeem them, as Tolstoy does, or even what Dostoyevsky hints at No They are left to their fates.It s hard to understand what Saltykov hoped to write in this grey expanse of quiet despair Is it to portray what grim family life exists in Russia Perhaps, but he doesn t let that dominate all of his writing The corruption of greed like a morality play Maybe, but he ssubtle than that Both of these are only plausible What iscertain is that he is a haunting storyteller


  3. says:

    Evil unaware of its own evil is in many ways the most insidious evil It surrounds us It infiltrates us It is in us It is a pervasive largely invisible miasma that is restless and tireless It is a relentless sociopathy It is a plague that can also, ironically, be funny, but if we re lucky only up to a point The socially maladapted boss who masks his awkwardness with trivial bloviating sparked here and there with bon mots and seemingly unintentionally sharp observations, giving the impressi Evil unaware of its own evil is in many ways the most insidious evil It surrounds us It infiltrates us It is in us It is a pervasive largely invisible miasma that is restless and tireless It is a relentless sociopathy It is a plague that can also, ironically, be funny, but if we re lucky only up to a point The socially maladapted boss who masks his awkwardness with trivial bloviating sparked here and there with bon mots and seemingly unintentionally sharp observations, giving the impression of a manifestation of a vital life force, can be funny and can supply his underlings with countless opportunities to titter behind his back, but he might also be satan incarnate, an embodiment of corporate non personhood who has not a drop of humanity in his veins, who would shrug off your terminal suffering as so much petty inconvenience and turn to count the number of coins he would gain by your death, and move on to the next scene of death and destruction unfazed These people are everywhere If we re lucky we will recognize them early and steer clear as much as is humanly possible, and close ourselves to them, while avoiding total cynicism, which is an anti viral embodiment of the very evil it scorns We can protect ourselves by constant awareness, and humanity, and productive application of our energies, as Saltykov did by harnessing his effervescent bile to produce this book This brand of evil that he offers us is everywhere, which is why I did not read The Golovlovs as satire or as caricature Judas, the almost unconsciously malicious patriarch of a slowly decaying estate, is as real to me as my own uncle, or my next door neighbor Saltykov spares nothing in his analytical skewering of this tragi comic bastard He fills his mouth with endless blather that is at first comic, but as its verbal virus spreads, and infects an entire family and house and landscape as it spreads, it becomes tragic Not tragic for Judas, necessarily, as by the end one has no sympathy for him if one ever did I admit to being blind and weak and having a shred of sympathy for him early but tragic for us, who can recognize in him people, and by extension impersonal institutions, we have to deal with daily So, yes, we laugh at him, as that is often the last refuge for victims, but it is a cringing, pain wracked laughter, and all we can say in the end is thank God there s vodka to eventually destroy such bastards


  4. says:

    Esta a hist ria de uma fam lia que, no tempo actual, apelidar amos de disfuncional Muito pouco amor muito ego smo muita ambi o At aqui nada de novo O que brilha neste romance o relato numa linguagem sarc stica, venenosa, que nos faz rir mas n o sempre do que horr vel e a caracteriza o das personagens H uma parte em que, por momentos, esqueci estar a ler fic o e senti uma vontade louca de dar um enxerto de porrada no Porf rio Arina a matriarca da fam lia Golovliov Nunca Esta a hist ria de uma fam lia que, no tempo actual, apelidar amos de disfuncional Muito pouco amor muito ego smo muita ambi o At aqui nada de novo O que brilha neste romance o relato numa linguagem sarc stica, venenosa, que nos faz rir mas n o sempre do que horr vel e a caracteriza o das personagens H uma parte em que, por momentos, esqueci estar a ler fic o e senti uma vontade louca de dar um enxerto de porrada no Porf rio Arina a matriarca da fam lia Golovliov Nunca gostou do marido e at costuma dizer que n o vi va nem casada Esse passa o tempo fechado no quarto a ler e a escrever poemas pornogr ficos Tiveram quatro filhos e Arina n o gosta de nenhum Dos mais velhos nem quer ouvir falar o mais novo lhe indiferente apenas sente algo pelo do meio medo Do que Arina gosta de dinheiro de trabalhar e aumentar a riqueza da fam lia adquirindo muitas terras e almas servos A Step n e Anna os filhos mais velhos Arina atirou lhes um osso deu lhes um dinheirinho para se livrar deles Mas, coitada, n o teve muito sucesso P vel o mais novo sempre muito sincero e torna se, por vezes, desagrad vel, mas Arina n o lhe d import ncia P rfiro muito carinhoso trata a m e por querida mam amiga , no entanto Arina desconfia sempre e com raz o Os outros irm os chamam lhe Sanguessuga Est o a ser cru is com os animais O homem um monstro Ego sta, hip crita, sovina, tagarela a conversa dele podia apodrecer uma pessoa No entanto, considera se um bom homem pois todas as suas ac es s o guiadas pela Justi a e se algo n o corre bem foi por vontade de Deus, a quem P rfiro reza permanentemente A Fam lia Golovliov um livro estranho e spero, cujas personagens a um tempo sofrem a doen a do nada e aspiram a ela, um livro que por vezes uma ampla s tira, outras um livro de terror g tico, e outras ainda um anti romance, torna se cada vez mais moderno com a passagem do tempoJames Wood Nota a Introdu o uma cr tica liter ria de James Wood e, como uma cr tica profissional que se preze, resume o livro todo Quem tem alergia a spoilers melhor l la no final


  5. says:

    Excepcional visi n que nos da Shchedrin sobre la peque a nobleza rural rusa, ejemplificada aqu en las desventuras de la familia Golovliov, sobra la que posa el escritor una mirada c nica y sin esperanza, muy alejada de la visi n tolstoiana.La pluma de Shchedrin es como un martillo, una maza, que va destrozando, p gina a p gina, p rrafo a p rrafo, el estamento nobiliario de la sociedad que le toc vivir, al igual que har n Gogol con el funcionariado ruso, Dostoievski con la peque a burgues a y l Excepcional visi n que nos da Shchedrin sobre la peque a nobleza rural rusa, ejemplificada aqu en las desventuras de la familia Golovliov, sobra la que posa el escritor una mirada c nica y sin esperanza, muy alejada de la visi n tolstoiana.La pluma de Shchedrin es como un martillo, una maza, que va destrozando, p gina a p gina, p rrafo a p rrafo, el estamento nobiliario de la sociedad que le toc vivir, al igual que har n Gogol con el funcionariado ruso, Dostoievski con la peque a burgues a y las clases urbanas m s bajas o, m s adelante, Bulgakov con los distintos personajes y clases que conformaban la ca tica sociedad sovi tica son notables los ecos Shchedrinianos en su Maestro y Margarita como ejemplo del fervor que sent a Bulgakov por la prosa de Shchedrin.Una familia horrible, con un breve momento de brillo y luminosidad, como ejemplo de todos los males que aquejaban al estamento nobiliario rural ruso, que aparece abocada al fracaso m s absoluto y, quiz de forma premonitoria, a la m s absoluta y vana extinci n Y ni aun as nos permite el escritor que tengamos un m nimo atisbo de esperanza, la cual queda completamente destrozada en un ltimo p rrafo del todo demoledor Rusia se muere, Shchedrin lo sabe, aquejada de todos los males del mundo envidia, avaricia, lujuria, alcoholismo, opresi n y el escritor nos los muestra, de forma descarnada y cruel, sin hacer ning n tipo de concesi n ni ofrecernos ning n tipo de paliativo Paliativo que, desde nuestro punto de vista de lector moderno, tampoco puede ofrecernos la Historia, la cual llevar de los desmanes de la Rusia zarista y nobiliaria a los horrores de Uni n Sovietica comunista y, sobre todo, estalinista


  6. says:

    A kind of doom seems to hang over some families One notices it particularly among the class of small landowners scattered all over Russia who, having no work, no connection with public life, and no political importance, were at one time sheltered by serfdom, but now, with nothing to shelter them, are spending the remainder of their lives in their tumble down country houses Everything in those pitiful families existence both success and failure is blind, unexpected, haphazard321 The GA kind of doom seems to hang over some families One notices it particularly among the class of small landowners scattered all over Russia who, having no work, no connection with public life, and no political importance, were at one time sheltered by serfdom, but now, with nothing to shelter them, are spending the remainder of their lives in their tumble down country houses Everything in those pitiful families existence both success and failure is blind, unexpected, haphazard321 The Golovlyov Family centers on the ancestral estate of Golovlyovo and the various family members that spring out of it and return to it in order to die It is a dead place and, although Shchedrin chronicles their lives, the members of the Golovlyov family are dead from the very beginning dead before, and sometimes even while, they are alive That it all comes crumbling down when Arina Petrovna, the iron fisted matriarch, begins to lose her grip over the estate to her miserly and hypocritical son, Porphyry Vladimiritch nicknamed Iudushka or little Judas , is accidental they are doomed far in advance The novel is exceptionally bleak there is cruelty, alcoholism, despair, and suicide in abundance Yet strangely, one comes away from it all feeling uplifted not necessarily about one s own life, but about what one wants to do with it For, to end up like the Golovlyovs, is just too damn tragic James Wood writes in the introduction that The Golovlyov Family becomesmodern the older it gets I would agree, and add that this increasing modernity lends the novel a unique sense of timelessness It is also a brilliant study not only of hypocrisy, but also of the rationalizationsgenerally that people offer for their own reprehensible or downright petty behavior I can think of no other character in literature who was so off putting, and convincingly so, than Iudushka The fact that if we are really honest with ourselves we all have a little of little Judas in us, lends The Golovlyov Family an almost uncomfortable degree of psychological depthPeople of weak character find the external forms of life of great help in bearing its burdens In cases of difficulty they instinctively cling to those forms, finding in them a justification for themselves201


  7. says:

    Vi sono famiglie sulle quali pesa un ineluttabile predestinazione. Improvvisamente una disgrazia o un vizio si attaccano come pidocchi a queste famiglie, e cominciano a divorare da tutte le parti Si diffondono per tutto l organismo, penetrano fin nella linfa e rodono una generazione dopo l altra.Un utente qui su Goodreads ha detto che il libro gli aveva ricordato Fanny and Alexander di Ingmar Bergman Coincidenza vuole che avessi finito di vedere l ultimo atto del film miniserie proprio q Vi sono famiglie sulle quali pesa un ineluttabile predestinazione. Improvvisamente una disgrazia o un vizio si attaccano come pidocchi a queste famiglie, e cominciano a divorare da tutte le parti Si diffondono per tutto l organismo, penetrano fin nella linfa e rodono una generazione dopo l altra.Un utente qui su Goodreads ha detto che il libro gli aveva ricordato Fanny and Alexander di Ingmar Bergman Coincidenza vuole che avessi finito di vedere l ultimo atto del film miniserie proprio qualche giorno prima di iniziare i Golovl v, il che ha influenzato in parte la mia lettura Non so che tipo di somiglianze abbia riscontrato questo lettore, ma la sensazione di claustrofobia che ho provato nel corso del libro paragonabile a quella avvertita nel vedere Fanny e Alexander rinchiusi nella lugubre cameretta della casa del dispotico biskop Edvard Verg rus I Golovl v sono una famiglia appartenente alla piccola nobilt possidente, il cui mondo inizier a cambiare in seguito alla riforma dello zar Alessandro II, che nel 1861 abol la servit della gleba Non un romanzo allegro e i suoi personaggi sembrano incarnare le peggiori qualit dell uomo avarizia, egoismo, grettezza, prepotenza, ipocrisia e chi pi ne ha pi ne metta Porfirij Vladimiry , per esempio, viene soprannominato dal fratello Stepan Sanguisuga e Iudu ka, piccolo Giuda, nomignolo poco lusinghiero che si dice lo stesso Stalin affibbi a Trockij.Arina Petrovna, la dispotica e inclemente mamo ka Golovl v, si potrebbe quasi paragonare al Mastro don Gesualdo di Verga, nella sua costante ansia di accumulare roba Il villaggio di Golovl vo ricorda invece un buco nero, dotato di un attrazione cos forte che nonostante le sue vittime si illudano di esservi sfuggite per sempre, dopo anni finiranno per essere nuovamente risucchiate tra le sue grinfie Golovl vo era la morte stessa, maligna, sterile era la morte eternamente pronta a ghermire una nuova vittima.Peccato per la traduzione, decisamente troppo datata Dover leggere giuocare e spengere mi fa venir voglia di piangere in cirillico Per non parlare dei cassetti, che invece di aprirsi e richiudersi, si aprono e si rinchiudono Lacrime amare


  8. says:

    un roman dur i ntunecat cu acest roman am ie it din atmosfera cu care m au obi nuit gogol, dostoievski i tolstoi i am intrat ntr o atmosfer neagr , plin de umbre ce st p nesc totul, i n primul r nd sufletele oamenilor suflete care, din p cate, nu se salveaz i nu se transform , ca la dostoievski, tolstoi sau bulgakov cel pu in nu n lumea asta.nu mi a venit s cred c t de cinic este unul din personajele principale, porfiri vladimirovich golovliov, poreclit iudu ka diminutivul de la un roman dur i ntunecat cu acest roman am ie it din atmosfera cu care m au obi nuit gogol, dostoievski i tolstoi i am intrat ntr o atmosfer neagr , plin de umbre ce st p nesc totul, i n primul r nd sufletele oamenilor suflete care, din p cate, nu se salveaz i nu se transform , ca la dostoievski, tolstoi sau bulgakov cel pu in nu n lumea asta.nu mi a venit s cred c t de cinic este unul din personajele principale, porfiri vladimirovich golovliov, poreclit iudu ka diminutivul de la iuda care nu doar c mo tene te avari ia mamei sale, arina petrovna, dar i pune bigotismul n slujba jupuirii i ndep rt rii celorlal i, inclusiv a celor doi fii ai s i care se sinucid.iudu ka este at t de diabolic de cumsecade cu talentul s u de a ntoarce f arnic vorbele, c orice politician din orice vremuri s ar ng lbeni de ciud pentru c ntreg instinctul uria de acaparare i de manipulare este ascuns n spatele DISCURSULUI RELIGIOS bigot, n fa a c ruia chiar i preotul din sat i pierde cuvintele este maestrul disimul rii prin cuvinte, i nici o umbr de sinceritate nu se str vede n vorbele lui, ci numai bun tate i iubire cre tineasciat cum ncearc s i seduc nepoata cu voia lui Dumnezeu


  9. says:

    A 19th century masterpiece about a Russian family of landowners The psyshological drama and the descriptions of everyday life in the Russian countryside are among the strongest I ve ever come across The characters are built in the tradition of great archetypes, in particular that of the Miser see Moli re and Dickens It s one of those books that you can t put down, and which are entirely satisfying on an intellectual and emotional level The ending is pure Dostoevsky it has an unexpected ca A 19th century masterpiece about a Russian family of landowners The psyshological drama and the descriptions of everyday life in the Russian countryside are among the strongest I ve ever come across The characters are built in the tradition of great archetypes, in particular that of the Miser see Moli re and Dickens It s one of those books that you can t put down, and which are entirely satisfying on an intellectual and emotional level The ending is pure Dostoevsky it has an unexpected catharsis, in which the bad not to say evil characters attain a brief, saint like illumination through a symbolic, rather than plausible, repentance On top of this, the edition I have has gorgeous ink drawings by a certain Kukrynisky one name The Russian publisher is asking the book s readers to write them with their opinions on the novel, the book s design and the translation I wish I could do this, but I doubt they still exist or have the same address 36 years later


  10. says:

    My review is for the terrific 1961 Signet version, The Golovlovs, translated by the unfortunately named Andrew MacAndrew I get the feeling from comments here that the NYRB translation doesn t properly capture the novel The Golovlovs is not gloomy but often riotously funny, perhaps the best black comic Russian novel I ve read It is also not about an evil family, but an extremely conniving and greedy one, and the fact that the family members are quite pious in their way adds to the humor A My review is for the terrific 1961 Signet version, The Golovlovs, translated by the unfortunately named Andrew MacAndrew I get the feeling from comments here that the NYRB translation doesn t properly capture the novel The Golovlovs is not gloomy but often riotously funny, perhaps the best black comic Russian novel I ve read It is also not about an evil family, but an extremely conniving and greedy one, and the fact that the family members are quite pious in their way adds to the humor Arina Petrovna, the fiery old matriarch, has become one of my favorite female characters in all of literature